Our two largest branches in the Turkish Mission, Aintab and Aleppo, were actually in Syria, which was part of the Ottoman (or Turkish) Empire until the end of World War I. Two of our missionaries had this letterhead printed for use in 1908-09:
My Arabic reading isn’t the greatest of all time, but it looks like the top line is just a transliteration of the missionaries’ names; the next line down starts with the word “Mormon” and, after the star, is the place-name. My one missing word HAS to mean “missionaries,” but it is neither a transliteration of the English “missionaries” nor is it the Arabic word for “missionaries” that I remember learning (but it’s been thirteen years…).
That’s because it isn’t Arabic, it’s Turkish. Or rather, it’s a transliteration of “missionar” + the Turkish plural suffix -lar.
Comment by Lennart Sundelin — July 21, 2013 @ 7:24 pm
The Church has records of the Turkish mission written in the Turkish language but in the Armenian alphabet. Someone with the right language skills could make a real contribution to our knowledge of that mission and the early Saints there.
Comment by Ardis E. Parshall — July 21, 2013 @ 7:38 pm